{"id":19875,"date":"2022-03-21T12:03:44","date_gmt":"2022-03-21T11:03:44","guid":{"rendered":"https:\/\/ake.de\/termini-generali-e-condizioni\/"},"modified":"2022-03-21T12:03:50","modified_gmt":"2022-03-21T11:03:50","slug":"termini-generali-e-condizioni","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/ake.de\/it\/termini-generali-e-condizioni\/","title":{"rendered":"Termini generali e condizioni"},"content":{"rendered":"<div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\"  style='background-color: rgba(255,255,255,0);background-position: center center;background-repeat: no-repeat;padding-top:0px;padding-right:0px;padding-bottom:0px;padding-left:0px;'><div class=\"fusion-builder-row fusion-row \"><div  class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion_builder_column_1_1  fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last 1_1\"  style='margin-top:0px;margin-bottom:0px;'>\n\t\t\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\" style=\"padding: 0px 0px 0px 0px;background-position:left top;background-repeat:no-repeat;-webkit-background-size:cover;-moz-background-size:cover;-o-background-size:cover;background-size:cover;\"  data-bg-url=\"\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"fusion-title title fusion-sep-none fusion-title-size-one\" style=\"margin-top:20px;margin-bottom:0px;\"><h1 class=\"title-heading-left\"><p style=\"text-align: left;\">Termini generali e condizioni<\/p><\/h1><\/div><div class=\"fusion-text\"><h2>Condizioni generali di contratto e di fornitura della AKE GmbH<\/h2>\n<p><strong>Sezione 1 Ambito di validit\u00e0<\/strong><\/p>\n<p>Le seguenti condizioni generali di contratto valgono esclusivamente &#8211; anche se non sono esplicitamente richiamate in singoli casi &#8211; per tutte le nostre offerte, forniture e servizi, in particolare per le transazioni future. Eventuali accordi contrari sono validi solo se da noi confermati per iscritto. Eventuali condizioni diverse indicate dal cliente non sono valide, anche se noi non le rifiutiamo esplicitamente nei singoli casi.<\/p>\n<p><strong>Sezione 2 Offerte e conclusione del contratto<\/strong><\/p>\n<p>(1) Le nostre offerte e proposte di costo sono sempre non vincolanti e soggette a modifiche. I contratti vengono conclusi sulla base della conferma di un ordine da parte nostra per iscritto. Le dimensioni, i pesi, le cifre e i disegni o qualsiasi altra specifica sono vincolanti solo se confermati esplicitamente per iscritto. I dettagli tecnici dei nostri prodotti e dei prodotti della nostra gamma commerciale sono soggetti a modifiche.<br \/>\n(2) L&#8217;entit\u00e0 di un ordine \u00e8 definita esclusivamente sulla base della nostra conferma d&#8217;ordine. Eventuali integrazioni, modifiche o altri accordi accessori stipulati successivamente sono validi solo se confermati per iscritto da noi.<br \/>\n(3) Tutte le dimensioni sono espresse in millimetri, se non diversamente indicato. Le tolleranze sono conformi alle norme DIN o alle norme AKE.<\/p>\n<p>Sezione 3 Prezzi<\/p>\n<p>(1) I prezzi concordati sono prezzi netti in euro e non includono imballaggio, spedizione o assicurazione. A questi prezzi viene aggiunta l&#8217;imposta sul valore aggiunto al tasso legale.<br \/>\n(2) I prezzi netti vengono calcolati sulla base del numero di unit\u00e0, delle quantit\u00e0 e dei pesi da noi calcolati, a meno che il destinatario non si opponga immediatamente. I prezzi per unit\u00e0 valgono per le versioni standard indicate. In caso di ordini ripetuti di prodotti personalizzati, ci riserviamo il diritto di ricalcolare i prezzi in ogni caso.<br \/>\n(3) Se i costi relativi a un ordine cambiano significativamente dopo la conclusione del contratto, i partner contrattuali si impegnano a trovare un accordo sull&#8217;adeguamento dei prezzi. Un cambiamento \u00e8 considerato significativo se le spese cambiano di pi\u00f9 del 20% in ogni caso. Se le parti contrattuali non raggiungono un accordo, abbiamo il diritto di recedere dal contratto entro due settimane dal fallimento delle trattative.<br \/>\n(4) Per i set di utensili composti da una combinazione di utensili, calcoliamo le tariffe sulla base delle tabelle dei prezzi dei singoli utensili. Per le combinazioni di utensili che non sono comprese nel listino prezzi, viene aggiunto un supplemento pari al costo dei nostri set standard, per coprire i costi di adattamento alla funzione prevista.<br \/>\n(5) I costi per la spedizione e l&#8217;imballaggio vengono calcolati sulla base del valore netto della merce come da noi fatturato.<br \/>\nPer le consegne nazionali vale quanto segue: Per consegne inferiori a 250,00 EUR aggiungiamo un supplemento di 6,50 EUR per coprire una parte dei costi di spedizione e imballaggio. Per le consegne il cui valore netto della merce \u00e8 pari o superiore a 250,00 EUR, non addebitiamo i costi di spedizione e imballaggio. I costi aggiuntivi per la spedizione espressa o per particolari tipi di imballaggio o metodi di spedizione richiesti dal cliente sono a carico del cliente stesso.<br \/>\nPer le consegne all&#8217;estero vale quanto segue: I costi per l&#8217;imballaggio e la spedizione vengono calcolati franco fabbrica (e sono a carico del cliente).<br \/>\n(6) Ci riserviamo il diritto di addebitare una tariffa forfettaria per transazione di EUR 20,00 per l&#8217;elaborazione di piccoli ordini con un valore della fattura di EUR 100,00 o inferiore.<br \/>\n(7) Siamo autorizzati a fatturare al cliente i costi usuali di una valutazione del credito.<br \/>\n(8) Per l&#8217;invio di merci a terzi, addebitiamo una tassa forfettaria di spedizione diretta di EUR 15,00 per ogni spedizione di merci.<\/p>\n<p><strong>Sezione 4 Termini e condizioni di pagamento<\/strong><\/p>\n<p>(1) Se non diversamente concordato, l&#8217;importo della fattura \u00e8 pagabile entro 10 giorni dalla fatturazione con uno sconto del 2% o al pi\u00f9 tardi entro 30 giorni senza detrazione. I lavori a contratto (ad es. riparazioni, manutenzione) sono pagabili immediatamente dopo la fatturazione senza detrazioni. I termini di pagamento di cui sopra sono considerati rispettati se l&#8217;importo da pagare viene messo a nostra disposizione entro questi termini. I pagamenti devono essere effettuati gratuitamente al nostro agente pagatore. Il pagamento in contanti su uno dei nostri conti commerciali \u00e8 considerato ugualmente valido se il saldo \u00e8 a nostra disposizione.<br \/>\n(2) Il pagamento pu\u00f2 essere compensato solo sulla base di crediti incontestati o legalmente accertati. Il cliente non ha diritto a un diritto di ritenzione, a meno che questo non si basi sullo stesso rapporto contrattuale.<br \/>\n(3) Abbiamo il diritto di esigere il pagamento a rate per le prestazioni fornite.<br \/>\n(4) La consegna dei primi ordini avviene solo dietro pagamento anticipato o in contanti alla consegna.<\/p>\n<p><strong>Sezione 5 Consegna<\/strong><\/p>\n<p>(1) Se non diversamente concordato, le consegne vengono effettuate dai nostri stabilimenti o dal nostro magazzino di consegna.<br \/>\n(2) I termini di consegna indicati sono da considerarsi solo come linee guida non vincolanti, a meno che non siano espressamente indicati come vincolanti.<br \/>\n(3) Il termine di consegna inizia con l&#8217;invio della conferma d&#8217;ordine, ma non prima che il cliente abbia fornito i documenti, le approvazioni e le autorizzazioni da ottenere e non prima che sia stato effettuato un eventuale pagamento anticipato concordato.<br \/>\n(4) Il termine di consegna \u00e8 considerato rispettato se l&#8217;oggetto dell&#8217;ordine viene spedito o il cliente viene informato della disponibilit\u00e0 alla spedizione prima della scadenza del termine di consegna.<br \/>\n(5) In caso di eventi imprevisti indipendenti dalla nostra volont\u00e0 (ad es. interruzioni dell&#8217;attivit\u00e0, scioperi o serrate che colpiscono noi, uno dei nostri fornitori o un&#8217;azienda di trasporto), il termine di consegna viene prorogato di un periodo ragionevole. Lo stesso vale in caso di modifiche successive dell&#8217;ordine.<br \/>\n(6) La consegna \u00e8 subordinata alla consegna corretta e puntuale da parte dei nostri fornitori. Inoltre, siamo autorizzati a modificare o deviare dall&#8217;oggetto dell&#8217;ordine concordato, se tale modifica o deviazione \u00e8 ragionevole per il cliente.<br \/>\n(7) In caso di ritardo nella consegna, il cliente pu\u00f2, dopo averci concesso un termine ragionevole per l&#8217;adempimento dell&#8217;ordine, recedere dal contratto per la parte non adempiuta. Il cliente pu\u00f2 recedere dal contratto nel suo complesso solo se l&#8217;adempimento parziale non \u00e8 di suo interesse.<br \/>\n(8) Se la consegna viene ritardata su richiesta del cliente o se il cliente \u00e8 in ritardo con l&#8217;accettazione, al cliente verranno fatturati i costi di magazzinaggio che ne derivano, a partire dal mese solare successivo alla comunicazione della messa a disposizione dell&#8217;oggetto dell&#8217;ordine. Siamo tuttavia autorizzati a disporre diversamente dell&#8217;oggetto dell&#8217;ordine una volta trascorso un termine adeguato e a fornire al cliente una nuova fornitura entro un termine di consegna adeguato.<br \/>\n(9) Gli ordini a chiamata vengono accettati integralmente entro un periodo di tre mesi dalla conferma d&#8217;ordine, salvo diverso accordo. Trascorso tale termine, le parti rimanenti dell&#8217;ordine o eventualmente l&#8217;intero ordine saranno consegnate a spese del cliente. Il Cliente si impegna ad accettare la consegna. La clausola (8) del presente paragrafo si applica di conseguenza.<\/p>\n<p><strong>Sezione 6 Trasferimento del rischio<\/strong><\/p>\n<p>(1) Il rischio passa al cliente nel momento in cui l&#8217;oggetto dell&#8217;ordine lascia il nostro stabilimento o magazzino, indipendentemente dal fatto che venga trasportato con mezzi di trasporto propri o di terzi.<br \/>\n(2) Se la consegna viene ritardata a causa di circostanze di cui \u00e8 responsabile il cliente, il rischio viene trasferito nel momento in cui il cliente viene informato della messa a disposizione dell&#8217;oggetto dell&#8217;ordine. Ci\u00f2 vale anche in caso di consegna parziale o nel caso in cui ci siamo assunti la responsabilit\u00e0 di altre prestazioni, ad es. spese di spedizione, trasporto o allestimento.<br \/>\n(3) Se non espressamente richiesto dal cliente, le consegne non sono assicurate contro rotture e danni di trasporto, incendio, furto, ecc. Se il cliente richiede la stipula di un&#8217;assicurazione, tale assicurazione sar\u00e0 a carico del cliente stesso.<\/p>\n<p><strong>Sezione 7 Mantenimento della propriet\u00e0<\/strong><\/p>\n<p>(1) Ci riserviamo la propriet\u00e0 di tutti gli oggetti degli ordini fino al completo pagamento di tutti i crediti presenti e futuri derivanti dal rapporto commerciale con il cliente. Ci\u00f2 vale indipendentemente dalla base giuridica e dalla data di origine dei crediti, e quindi anche per i crediti derivanti da cambiali, assegni, bonifici o saldi di conto che il cliente deve saldare da un contratto di conto corrente esistente.<br \/>\n(2) Il cliente non pu\u00f2 costituire in pegno o in garanzia alcun oggetto dell&#8217;ordine soggetto a riserva di propriet\u00e0. In caso di sequestro, confisca o altra alienazione di un oggetto dell&#8217;ordine soggetto a riserva di propriet\u00e0 da parte di terzi, il cliente dovr\u00e0 informarci immediatamente. Il cliente pu\u00f2 rivendere un oggetto dell&#8217;ordine soggetto a riserva di propriet\u00e0 nell&#8217;ambito di una regolare attivit\u00e0 commerciale solo se i crediti derivanti dalla rivendita vengono trasferiti a noi. In caso di rivendita, il cliente ci cede i crediti che acquisisce dalla rivendita di un oggetto dell&#8217;ordine, compresi i relativi crediti derivanti da cambiali, compresi tutti i diritti accessori. Nel caso in cui un oggetto dell&#8217;ordine venga venduto insieme ad altre merci che non ci appartengono per un prezzo complessivo, i crediti ci vengono ceduti solo per l&#8217;importo che abbiamo fatturato al cliente per l&#8217;oggetto dell&#8217;ordine incluso nella rivendita, IVA inclusa. Non sono necessarie dichiarazioni di cessione separate per ogni singola vendita.<br \/>\n(3) Il cliente detiene i crediti incassati dalla rivendita a titolo fiduciario, a condizione che noi siamo d&#8217;accordo. Su nostra richiesta, il cliente informer\u00e0 il proprio cliente della cessione dei crediti e ci comunicher\u00e0 anche di averlo fatto.<br \/>\n(4) Nel caso in cui il cliente elabori, colleghi o mescoli un oggetto dell&#8217;ordine con altri oggetti che non ci appartengono, il cliente ci trasferisce con la presente una quota di compropriet\u00e0 del nuovo oggetto per l&#8217;importo del prezzo al dettaglio fatturato al cliente, IVA inclusa. Il cliente \u00e8 tenuto a custodire il nuovo oggetto senza spese per noi.<br \/>\n(5) Se il valore delle garanzie a noi spettanti supera i nostri crediti complessivi di oltre il 20%, ci impegniamo, su richiesta del cliente, a svincolare garanzie a nostra scelta nella stessa misura.<br \/>\n(6) In caso di violazione degli obblighi da parte del cliente, in particolare in caso di ritardo nel pagamento, siamo autorizzati a riprendere l&#8217;oggetto dell&#8217;ordine in seguito al recesso dal contratto e il cliente si impegna a consegnare l&#8217;oggetto dell&#8217;ordine. In questo caso, il cliente dovr\u00e0 rimborsare le spese sostenute per il ritiro dell&#8217;oggetto dell&#8217;ordine. Se gli oggetti consegnati e successivamente ripresi da noi sono stati utilizzati, abbiamo diritto a un pagamento corrispondente al prezzo di noleggio a norma di mercato per la durata dell&#8217;utilizzo, a titolo di risarcimento per l&#8217;utilizzo e la perdita di valore subita. Il cliente \u00e8 tuttavia autorizzato a dimostrare che non si \u00e8 verificata alcuna perdita di questo tipo o una perdita inferiore al prezzo forfettario.<\/p>\n<p><strong>Sezione 8 Diritto di pegno<\/strong><\/p>\n<p>Per salvaguardare i nostri crediti, abbiamo diritto, sulla base dell&#8217;ordine, a un diritto di pegno contrattuale sull&#8217;oggetto dell&#8217;ordine che \u00e8 entrato in nostro possesso.<br \/>\nQuesto diritto di pegno contrattuale pu\u00f2 essere fatto valere anche per i crediti derivanti da ordini precedenti o da altre prestazioni fornite, nella misura in cui queste siano in relazione con l&#8217;oggetto dell&#8217;ordine. Il diritto di pegno per altri crediti derivanti dal rapporto d&#8217;affari ci spetta solo se tali crediti non sono contestati o se esiste un diritto legalmente valido e se l&#8217;oggetto dell&#8217;ordine \u00e8 di propriet\u00e0 del cliente.<\/p>\n<p><strong>Sezione 9 Difetti materiali\/garanzia<\/strong><\/p>\n<p>(1) Per le forniture di articoli nuovi, il periodo di validit\u00e0 dei reclami per difetti \u00e8 di un anno e inizia con la consegna o l&#8217;accettazione dell&#8217;oggetto dell&#8217;ordine. I reclami per difetti sono esclusi per gli oggetti usati. Questa limitazione del termine di prescrizione (clausola 1) o la preclusione dei diritti per vizi (clausola 2) non si applica a danni relativi a morte, lesioni o danni alla salute o a danni causati da noi o dai nostri ausiliari intenzionalmente o per grave negligenza.<br \/>\n(2) I difetti evidenti degli oggetti stessi o delle eventuali istruzioni di montaggio, la consegna errata e le quantit\u00e0 errate devono essere rivendicati per iscritto immediatamente dopo la scoperta del difetto e al pi\u00f9 tardi entro sette giorni lavorativi dal ricevimento degli oggetti dell&#8217;ordine. Se un difetto ai sensi della presente disposizione si manifesta in un momento successivo, la comunicazione del difetto deve essere fatta immediatamente dopo la scoperta del difetto.<br \/>\n(3) Se l&#8217;oggetto della fornitura \u00e8 difettoso, provvederemo, a nostra discrezione, all&#8217;eliminazione dei difetti presenti nell&#8217;oggetto dell&#8217;ordine o alla sua sostituzione. I pezzi sostituiti diventano di nostra propriet\u00e0. Non ci assumiamo i costi aggiuntivi per l&#8217;eliminazione dei vizi o la fornitura di pezzi sostitutivi derivanti dal fatto che il cliente ha spostato l&#8217;oggetto dell&#8217;ordine in un luogo diverso da quello di consegna originario, a meno che ci\u00f2 non sia conforme all&#8217;uso previsto.<br \/>\n(4) Se abbiamo rifiutato l&#8217;eliminazione dei vizi o la fornitura di pezzi di ricambio a causa di costi sproporzionati o se l&#8217;eliminazione dei vizi o la fornitura di pezzi di ricambio &#8211; da ripetere, se necessario, almeno due volte &#8211; alla fine non ha avuto successo o non \u00e8 accettabile per il cliente, quest&#8217;ultimo pu\u00f2, a sua discrezione, richiedere una riduzione del compenso o recedere dal contratto, se il vizio \u00e8 rilevante. Eventuali ulteriori rivendicazioni del cliente devono essere fatte in conformit\u00e0 al punto 10 (Responsabilit\u00e0).<br \/>\n(5) Se una notifica di difetti si rivela ingiustificata, il cliente dovr\u00e0 sostenere i costi derivanti dai nostri sforzi, alle tariffe standard da noi calcolate in quel momento.<br \/>\n(6) Le garanzie relative alla qualit\u00e0 e\/o alla durata dell&#8217;oggetto dell&#8217;ordine sono valide solo se forniamo una dichiarazione di garanzia scritta.<\/p>\n<p><strong>Sezione 10 Responsabilit\u00e0<\/strong><\/p>\n<p>(1) La responsabilit\u00e0 per danni alla persona \u00e8 regolata dalle disposizioni di legge vigenti.<br \/>\n(2) Non sono valide altre richieste di risarcimento da parte del cliente basate sulla violazione dei nostri obblighi contrattuali o legali. In particolare, non ci assumiamo alcuna responsabilit\u00e0 per i danni causati all&#8217;oggetto dell&#8217;ordine stesso. Inoltre non ci assumiamo alcuna responsabilit\u00e0 per danni conseguenti, perdite di guadagno o altre perdite finanziarie.<br \/>\n(3) La suddetta limitazione di responsabilit\u00e0 non si applica se i danni in questione sono stati causati da noi o dai nostri ausiliari intenzionalmente o per grave negligenza. Nei casi in cui abbiamo violato obblighi contrattuali essenziali, siamo responsabili anche per negligenza lieve, a meno che i danni in questione non siano prevedibili e non siano tipici di un tale contratto.<br \/>\n(4) Se i danni da noi causati non sono esclusi da questo paragrafo e sono solo il risultato di una negligenza, la nostra responsabilit\u00e0 \u00e8 limitata a 1.500.000,00 euro per ogni caso di danno e a 3.000.000,00 euro in totale per anno civile, oppure a 50.000,00 euro per ogni caso di danno e a 100.000,00 euro in totale per anno civile per danni finanziari. Questa limitazione di responsabilit\u00e0 non si applica ai danni alle persone (punto 1).<br \/>\n(5) Il diritto del cliente di recedere dal contratto non \u00e8 limitato dalle disposizioni di cui sopra. Lo stesso vale per la responsabilit\u00e0 ai sensi della legge sulla responsabilit\u00e0 del prodotto (Produkthaftungsgesetz).<\/p>\n<p><strong>Sezione 11 Diritti di propriet\u00e0\/conservazione dei documenti<\/strong><\/p>\n<p>(1) Ci riserviamo tutti i diritti di propriet\u00e0 (ad es. copyright) sui nostri disegni, figure, schizzi, campioni, altri documenti e cataloghi. I documenti e i campioni di cui sopra non devono essere distribuiti, riprodotti o pubblicati, in tutto o in parte, senza il nostro consenso.<br \/>\n(2) Se il cliente ci fornisce dei documenti, il cliente si impegna a ritirare tali documenti al termine dell&#8217;ordine. Conserveremo tali documenti per un massimo di tre mesi dopo il completamento dell&#8217;ordine.<\/p>\n<p><strong>Sezione 12 Invalidit\u00e0 di singole disposizioni<\/strong><\/p>\n<p>Se alcune singole disposizioni delle presenti condizioni generali di contratto dovessero risultare non valide, ci\u00f2 non pregiudica la validit\u00e0 delle restanti disposizioni.<\/p>\n<p><strong>Section 13 Choice of law, place of performance and place of <\/strong><\/p>\n<p>(1) Per tutti i rapporti giuridici instaurati con noi vale il diritto tedesco. Anche l&#8217;applicazione delle presenti condizioni generali \u00e8 disciplinata esclusivamente dal diritto tedesco. La Convenzione delle Nazioni Unite sulla vendita internazionale di merci dell&#8217;11 aprile 1980 (CISG) non \u00e8 applicabile.<br \/>\n(2) Per le transazioni commerciali con commercianti, societ\u00e0, persone giuridiche di diritto pubblico o fondi speciali di diritto pubblico, il luogo di adempimento e il foro competente per entrambe le parti \u00e8 72336 Balingen. Ci\u00f2 vale per tutte le rivendicazioni presenti e future derivanti da questo rapporto d&#8217;affari, in particolare per i procedimenti relativi a cambiali o prove documentali.<br \/>\nAbbiamo inoltre il diritto, a nostra discrezione, di intentare una causa contro il cliente presso la sua sede principale.<\/p>\n<p>Aggiornato: 09.02.2016<\/p>\n<p><strong>giurisdizione<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div>\n\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div><\/div><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-19875","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ake.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/19875","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ake.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/ake.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ake.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ake.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19875"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/ake.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/19875\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19877,"href":"https:\/\/ake.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/19875\/revisions\/19877"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ake.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19875"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}